No edit summary |
(→Lyrics) |
||
Line 79: | Line 79: | ||
君を探し出せるから |
君を探し出せるから |
||
</poem> |
</poem> |
||
+ | |||
+ | ===Romaji=== |
||
+ | <poem> |
||
+ | takanaru shinzō no koe wa |
||
+ | itsu shika kokochi yoku najindeite |
||
+ | |||
+ | kaze ga tsuyoku fuiteite mo |
||
+ | me wo tsumuranai de itsu datte mae wo muku yo |
||
+ | |||
+ | nakitakunattara omoidashite |
||
+ | damatte chikaiatta yakusoku wo |
||
+ | |||
+ | tabidatsu hinadori no uta |
||
+ | ima mo mada umaku tobenai keredo |
||
+ | megurimeguru toki wo koe hitasura ni |
||
+ | tsunaida te wo tadotteku |
||
+ | |||
+ | kasanaru kanjō no nami wo |
||
+ | tsumuide kitsuku musubitsugeta |
||
+ | |||
+ | kidzukanu mama mukerareteta |
||
+ | yasashii manazashi ga ima datte mune wo tsuku yo |
||
+ | |||
+ | kabaiatta kara miushinatta |
||
+ | jibun dake ga shiriuru mokutekichi |
||
+ | |||
+ | tabidatsu hinadori tachi ha |
||
+ | mureru koto naku sorezoe no basho he |
||
+ | kodoku no imi wo shittara naosara ni |
||
+ | tsunagareru to shinjiteru |
||
+ | |||
+ | tonari ni ite yo |
||
+ | kimi no nukumori ga |
||
+ | tsutawaru yo ima |
||
+ | |||
+ | tabidatsu hinadori no uta |
||
+ | ima mo mada umaku tobenai keredo |
||
+ | megurimeguru toki wo koe hitasura ni |
||
+ | tsunaida te wo tadotteku |
||
+ | |||
+ | So I never let you go!! kotoba ha |
||
+ | sora ni kieteku bakari da to shite mo |
||
+ | chirabaru hikari no naka de mayowazu ni |
||
+ | kimi wo sagashidaseru kara |
||
+ | </poem> |
||
+ | |||
+ | ===English translation=== |
||
+ | |||
+ | <poem> |
||
+ | My heart is racing and beating loud |
||
+ | But that feels cozily familiar |
||
+ | |||
+ | Even if the wind is blowing hard |
||
+ | Don't close your eyes and always look on ahead |
||
+ | |||
+ | If you feel like crying, remember |
||
+ | The promise we made together |
||
+ | |||
+ | The young birds in the sky sing |
||
+ | Though they still can't fly well |
||
+ | Even if we go beyond the edge of time |
||
+ | I'll only follow you as we hold hands |
||
+ | |||
+ | Wind up the piled up waves of feelings |
||
+ | And combine them as hard as you can |
||
+ | |||
+ | You turned towards that gaze without noticing |
||
+ | That kind gaze that strikes my heart even now. |
||
+ | |||
+ | Because I protect you, I lost sight |
||
+ | I only need to know my own destination |
||
+ | |||
+ | The young birds smoothly fly |
||
+ | They flock together towards their destination |
||
+ | The more you know what loneliness is |
||
+ | The more you should believe in connection |
||
+ | |||
+ | Come beside me |
||
+ | Share your warmth |
||
+ | With me, now |
||
+ | |||
+ | The young birds in the sky sing |
||
+ | Though they still can't fly well |
||
+ | Even if we go beyond the edge of time |
||
+ | I'll only follow you as we hold hands |
||
+ | |||
+ | "So I never let you go!" My words |
||
+ | may get lost in the infinity of the sky, |
||
+ | but among the glittering light |
||
+ | I can still find you without hesitation |
||
+ | </poem> |
||
+ | |||
==Trivia== |
==Trivia== |
||
Like the opening theme, the ending has also made changes after certain episodes aired. |
Like the opening theme, the ending has also made changes after certain episodes aired. |
Revision as of 11:32, 23 September 2012
Single by Stereopony | |
---|---|
Released | May 30, 2012 |
Song by Stereopony | |
---|---|
Lyricist | AIMI |
Composer | AIMI |
Arrangement | Stereopony/BOND |
Song by Stereopony | |
---|---|
Lyricist | 伊藤文暁 |
Composer | 新井弘毅 |
stand by me is the eleventh single of Japanese rock band Stereopony. It is the first ending theme of the anime series Eureka Seven AO.
Track list
- stand by me
- Wolf (狼 Ookami)
- stand by me -Instrumental-
- Wolf (狼 Ookami) -Instrumental-
- stand by me –Anime version (アニメVer )- (Anime version CD only)
Lyrics
Japanese
高鳴る心臓の声は
いつしか心地良く馴染んでいて
風が強く吹いていても
目をつむらないで いつだって前を向くよ
泣きたくなったら 思い出して
黙って誓い合った約束を
旅立つひな鳥の唄
今もまだ上手く飛べないけれど
巡り巡る時を越え ひたすらに
繋いだ手をたどってく
重なる感情の波を
紡いで きつく結びつけた
気付かぬまま向けられてた
やさしい眼差しが 今だって胸を突くよ
かばい合ったから 見失った
自分だけが知り得る目的地
旅立つひな鳥たちは
群れる事なく それぞれの場所へ
孤独の意味を知ったら なおさらに
繋がれると信じてる
隣にいてよ
君の温もりが
伝わるよ 今
旅立つひな鳥の唄
今もまだ上手く飛べないけれど
巡り巡る時を越え ひたすらに
繋いだ手をたどって
So I never let you go!! 言葉は
空に消えてくばかりだとしても
散らばる光の中で 迷わずに
君を探し出せるから
Romaji
takanaru shinzō no koe wa
itsu shika kokochi yoku najindeite
kaze ga tsuyoku fuiteite mo
me wo tsumuranai de itsu datte mae wo muku yo
nakitakunattara omoidashite
damatte chikaiatta yakusoku wo
tabidatsu hinadori no uta
ima mo mada umaku tobenai keredo
megurimeguru toki wo koe hitasura ni
tsunaida te wo tadotteku
kasanaru kanjō no nami wo
tsumuide kitsuku musubitsugeta
kidzukanu mama mukerareteta
yasashii manazashi ga ima datte mune wo tsuku yo
kabaiatta kara miushinatta
jibun dake ga shiriuru mokutekichi
tabidatsu hinadori tachi ha
mureru koto naku sorezoe no basho he
kodoku no imi wo shittara naosara ni
tsunagareru to shinjiteru
tonari ni ite yo
kimi no nukumori ga
tsutawaru yo ima
tabidatsu hinadori no uta
ima mo mada umaku tobenai keredo
megurimeguru toki wo koe hitasura ni
tsunaida te wo tadotteku
So I never let you go!! kotoba ha
sora ni kieteku bakari da to shite mo
chirabaru hikari no naka de mayowazu ni
kimi wo sagashidaseru kara
English translation
My heart is racing and beating loud
But that feels cozily familiar
Even if the wind is blowing hard
Don't close your eyes and always look on ahead
If you feel like crying, remember
The promise we made together
The young birds in the sky sing
Though they still can't fly well
Even if we go beyond the edge of time
I'll only follow you as we hold hands
Wind up the piled up waves of feelings
And combine them as hard as you can
You turned towards that gaze without noticing
That kind gaze that strikes my heart even now.
Because I protect you, I lost sight
I only need to know my own destination
The young birds smoothly fly
They flock together towards their destination
The more you know what loneliness is
The more you should believe in connection
Come beside me
Share your warmth
With me, now
The young birds in the sky sing
Though they still can't fly well
Even if we go beyond the edge of time
I'll only follow you as we hold hands
"So I never let you go!" My words
may get lost in the infinity of the sky,
but among the glittering light
I can still find you without hesitation
Trivia
Like the opening theme, the ending has also made changes after certain episodes aired.
In episode 1 Ao's hair was still brown; in episode 3, his hair changed to turquoise.
In episode 5 the Nirvash's head color changed from gray to red.
External links
- stand by me on the Japanese Wikipedia